最近,越南通訊傳媒部出版、印刷和發行局向各出版機構發出公文,要求“清理、仔細編輯言情、耽美(男同性戀)內容的出版物”。
此文一出,反響頗大。一些西方媒體添油加醋,把一個正常和積極的文化市場整頓措施放大至國與國的層面;一些中國媒體也不明真相,以訛傳訛,釋放錯誤信號,成為西方的傳聲筒。
那么,越南究竟在整頓什么文化?為什么要整頓?是否該整頓?
?【發文治亂】
當今越南文化出版市場出現種種良莠不齊的亂象是不爭的事實。毋庸諱言,近些年來,大量低俗、淫穢的中文出版物(包括港、臺和大陸)尤其是網絡上有毒有害的文學作品通過各種渠道涌進越南,在越南文化市場上大行其道,泛濫成災。
越南通訊社在報道越南主管部門清理不良出版物的公文時,特意發表了由出版、印刷和發行局局長朱文和簽發的這份公文的影印件。為正視聽,現將這份編號為第2116/CXBIPH-QLXB號的公文正文部分翻譯如下:
最近,一些出版社出版了許多言情、耽美的出版物(大部分是外國出版物),內容空洞無益,甚至低俗、惡心。這些出版物被收回。為整頓這種現象,提高出版物質量,向讀者提供確有文學價值的作品,出版、印刷和發行局要求各出版社:
1.不再登記出版言情、耽美小說題材。
2.選購版權,翻譯出版各種內容健康、符合越南純風美俗的出版物。
3.主動檢查已經出版發行的全部言情、耽美類出版物;清理正在出版過程中的全部書稿。如有問題需加調整,出版社應采取措施及時處理;堅決清除內容不堪入目、不符合要求的出版物。
4.上述要求傳達至出版社全部干部、編輯、合作者以及合作伙伴。
??【反響頗大】
越南出版主管部門的這份公文發布后,在越南社會上引起不小的反響。依靠出版發行這類低俗頹廢作品牟取暴利的一些出版商和經銷商對此提出質疑甚至非難。
朱文和在回答媒體提問時說,自2013年至2014年,各家出版社登記出版的言情類小說驟然增加,具體數量以后公布。言情類小說不僅有中國的,來自歐美的作品也有相似的內容。
從比重上說,來自中國的各類作品占大多數,而且網絡文學占多。今年3月的媒體報道顯示,5年間越南翻譯出版中國圖書841種,其中翻譯自中國網絡文學的品種占73%。
朱文和說,中國的言情、耽美類書籍正在形成一種“潮流”。這次暫停發行的言情類出版物大多來自中國,包括同性戀題材、不倫戀、鼓吹性侵等內容。這些出版物空洞無補、猥褻淫穢、令人惡心,傳播錯誤的愛情觀,甚至鼓勵強奸。
他說,今后,越南將加強所有環節的管理,提高所有出版物的質量,不僅僅限于某一類。
朱文和還點名批評了越南兩家出版社“時代出版社”和“文學出版社”。一些越南媒體則曝光了一批中文網絡言情小說的越文版本。
??【歪曲誤導】
西方一些媒體在報道此事時有意無意地添油加醋,其目的是誤導不明真相的讀者。英國廣播公司和美國《時代》周刊網站5月22日的報道就是典型的例子。
西方一些傳媒似是而非的報道和解讀傳遞給讀者的信息無非是:越南官方在文化出版領域開始對中國說“不”,甚至打上一個若隱若現的印記——“反華”。用百度檢索可以看到,中國媒體中也有大批紙質和網絡媒體已被誤導,所用的標題是《越南封殺中國言情小說》《越南查禁中國“浪漫小說”》等等。
事實真相一經歪曲,再加上網絡媒體以訛傳訛,于是就成為貨真價實的謠傳。
新華社駐河內分社首席記者章建華也認為,應當客觀看待越南的這一措施。不同國家、社會有不同價值取向,圖書市場有其逐利性,任何國家都有好的作品,也有要抵制和防范的低俗作品。在越南,可以看到一些在中國也沒出版發行的網絡文字被翻譯成越文出版,泥沙俱下,良莠不齊,越南有關部門進行規范可以理解。同時人們也看到,一些越南媒體翻譯了大量中國優秀網絡作品,為兩國文化交流和人民相互了解傳遞了正能量。
以自己在越南的親身經歷和觀察,章建華認為,越南社會主流觀念是比較傳統的,對文學作品有較高的標準。目前越方的做法,不該被理解為是針對中國文學藝術作品的刻意打壓。因此,媒體無需就這類問題煽起無謂的對立情緒,傷害兩國友好關系的民意基礎。
??【短評:為清理文化市場點贊】
中越兩國山水相連,文化同源。中越之間的文化交流源遠流長,是兩國之間的可貴傳統。
中國古代的燦爛文化和名著在越南民眾中享有盛名,經久不衰。中國當代的許多優秀文藝、文學和影視作品也受到越南人民的喜愛和歡迎。電視劇《渴望》、《西游記》等影視作品及其主要演員在越南的知名度絲毫不亞于在中國。
中越互為重要鄰邦。兩國政治制度相同,發展道路相近,前途命運相關。兩國發展互為重要機遇。今年4月,習近平總書記等中國領導人與來訪的越共中央總書記阮富仲就新形勢下進一步加強兩黨兩國關系深入交換了意見。訪問后雙方發表的《中越聯合公報》一致同意在一系列重點領域深化合作,其中包括擴大雙方新聞、文化、教育、旅游等各領域的友好交流與合作,切實加強中越友好宣傳,不斷增進兩國民眾之間的相互了解和友誼。
文化出版是中越兩黨兩國在意識形態領域的重要陣地。雙方以往的合作卓有成效,今后加強合作的空間十分廣闊。在文化出版領域,中越雙方面臨著相似的問題和挑戰。相互理解、支持和借鑒,有利于增進互信與合作。
無可否認,出版領域存在的消極現象必須加以克服。有毒有害的出版物尤其是網絡小說中的毒品正成為“過街老鼠”。這些“過街老鼠”流竄到文化市場,毒害讀者尤其是青少年一代,從越南的角度看,不能熟視無睹、放任不管。
越南政府主管部門出臺具體方針,清理整頓出版文化市場,實屬必要的正常之舉。不應對此說三道四,更不應受人煽動挑撥、損害中越友好合作大局。
越南出版主管部門清理整頓不良出版物,不管其來自何處,凈化混亂的文化市場,做得對,做得好,中國的媒體和讀者應當為之點贊。
?
?
相關鏈接:
越南封殺中國言情小說 稱內容淫穢荼毒少年?
·凡注明來源為“海口網”的所有文字、圖片、音視頻、美術設計等作品,版權均屬海口網所有。未經本網書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
網絡內容從業人員違法違規行為舉報郵箱:jb66822333@126.com